biuro@lingualine.pl
tel 603 566 248
tel 601 456 239

ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОД

Присяжный перевод (юридически утвержденный) — это перевод, принимаемый публичными учреждениями, в том числе судами, министерствами и правительственными агентствами. Их специфика заключается в том, что в переводе учитываются все знаки, присутствующие в оригинале, то есть печати, приписки, ссылки, и т. д. Все в соответствии с положениями о присяжном переводе. На каждой переведенной странице проставляется печать с подписью уполномоченного присяжного переводчика.

Примерами таких документов являются свидетельства о рождении, браке, смерти, нотариальные, справки о несудимости, доверенности и договоры. В соответствии с Распоряжением Министра юстиции расчетной страницей присяжного перевода считается 1125 знаков с пробелами. На всех засвидетельствованных документах указаны пункты в регистре переводчика, а также информация, составлен ли перевод из оригинала, выписки или копии.

Proces tłumaczenia

Bezpłatna wycena tłumaczeń

Zaufali nam

110

tłumaczy z całego świata

84

lektorów i native speakerów w całej Polsce

700

zadowolonych klientów

40.000

przetłumaczonych stron tekstów

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress